Welcome to Station to Station
Game localization services
Focused on the Latin American Spanish market
Hey there!
I’m Luciano Di Lorenzo, English to Spanish (Latin American) translator, specializing in video game localization. Nice to meet you!
I’ve been bringing the fun to the Latin American Spanish gaming community since 2014, time in which I had the chance to work on some of the most fascinating gameloc projects, ranging from AAA to indie games for PC, consoles, and mobile devices.
- Keep scrolling to see some of my work.
Wanderstop
Wanderstop is a narrative-centric cozy game about change and tea. Playing as a fallen fighter named Alta, you’ll manage a tea shop within a magical forest and tend to the customers who pass through.
Words adapted: +95 900
Skin Deep
Skin Deep is a first-person shooter science fiction video game developed by Blendo Games and published by Annapurna Interactive. The game follows an open-ended structure which allows players to approach missions using various playstyles.
Words adapted: +29 400
Rooftops & Alleys: The Parkour
Rooftops & Alleys: The Parkour Game, developed by MLMEDIA and published by Radical Theory and Shine Group, is a third-person parkour and freerunning simulation game where players navigate urban environments, performing tricks and challenges across rooftops and through alleys.
Words translated: +4300
Anger Foot
Anger Foot is a first-person shooter video game developed by Free Lives and published by Devolver Digital. Players take on the role of a rogue vigilante who kicks and shoots their way through Shit City, clearing out slums, sewers, and skyscrapers of merciless gangsters.
Words adapted: +9300
If Found
Visual novel developed by Dreamfeel and published by Annapurna Interactive in May 2020 for Microsoft Windows, macOS, and iOS and in October 2020 for Nintendo Switch.
Words translated: +16 000
Enotria: The Last Song
Enotria: The Last Song is an action role-playing game developed and published by the Italian studio Jyamma Games. It is a soulslike heavily inspired by FromSoftware's titles but with a setting based on Italian folklore and theater traditions.
Words reviewed: +33 300
Services
Here you’ll find a complete range of sheer-quality localization solutions
for your game to break into the Latin American Spanish market.
See what I can do for you.
Translation
Reviewing
Proofreading
Adaptation
LQA
I have loc experience in
- Platform-Adventure
- Action-Adventure
- Racing
- Fighting
- MMORPG
- MOBA
- RPG
- FPS
I have a penchant for
- Retrogaming
- Survival Horror
- Beat'em Up
- Visual Novels
- Graphic Adventures
- Casual
- Sports
- Platform
Ready to localize?
I’ve helped many games to overcome the language barrier,
and yours could be next!
If you’d like to introduce your game to the ever-growing Latin American Spanish
audience, reach a brand-new market and gain more revenue, then
let’s raise your loc stats high.