Servicios

En Station to Station encontrarás todas las soluciones lingüísticas que precisas para la correcta localización de tu videojuego, lo cual te permitirá posicionarlo dentro del mercado latinoamericano hispanohablante. Ya sea que tenga que jugar en modo difícil o no, me es indistinto: no pienso claudicar hasta que la localización de tu videojuego alcance una puntuación perfecta.


Contenido del juego

El texto dentro de un videojuego se caracteriza por su complejidad variada, tanto en el aspecto literario como en el técnico. Desde largos fragmentos de historia y descripciones de misiones exhaustivas a mensajes genéricos del sistema y menús con limitación de caracteres, todo implica un reto, y si no se tiene la atención y el cuidado apropiados, el resultado final podría arrojar un juego poco estimulante y lleno de errores.

Pero no te preocupes. Conozco todos los vericuetos que suponen estos escollos y entiendo cómo estas características técnicas y narrativas hacen que un juego no solo funcione, sino que también sea entretenido. Con mi ayuda, podrás superar todos estos obstáculos para desbloquear un logro vital: la versión localizada de tu juego, prístina y subyugante.

Localización de sitios web

Gracias a la globalización, tienes acceso a un mercado vasto y diverso. Por lo tanto, localizar el sitio web de tu videojuego o empresa es imperativo si lo que buscas es llegar a un público mucho más grande y obtener más ingresos.

No creas que la localización de un sitio web se reduce a la mera traducción del contenido a otro idioma. Es preciso investigar los hábitos y cultura de los usuarios para así adaptar sus costumbres y transmitir el mensaje oportuno con las palabras adecuadas. En esencia, lo que se busca es cumplir con sus expectativas.

Es imprescindible transportar la creatividad, ingenio y carisma que contiene el mensaje original a la versión localizada. De este modo, verás cómo el entusiasmo de los visitantes del sitio crece, al igual que sus ganas de adquirir tu producto. Si quieres esto para ti, pon tu sitio web en mis manos para que pueda crear una versión que se adapte al paladar de los jugadores de Hispanoamérica.

Revisión y control de calidad

Esta es la fase final que hay que superar para desbloquear el logro definitivo: una versión del producto inmaculada y libre de lamparones. El deber de pulir un texto tiene una importancia altísima si lo que se desea es cerciorarse de que los jugadores no se topen con gazapo alguno durante una misión. Es indispensable un enfoque detallista para conseguir una escritura diáfana, y no hay nada mejor que el ojo atento de Station to Station para lograrlo.

Voz en off, subtítulos y doblaje

Aventurarse en la misión compleja de traducir un guion representa todo un desafío, aunque sería un crimen negar la diversión que implica tal emprendimiento. Entre sus muchas dificultades, un guion puede incluir diálogos desopilantes en los que abundan juegos de palabras, comentarios hilarantes, canciones con rimas asonantes y dialectos regionales, todo esto acompañado de un conjunto de características distintivas de un personaje, como una voz aguda o gutural, un discurso expresivo o mal articulado, una personalidad alegre o triste, etc.

Pero no hay dificultad que Station to Starion no pueda superar. Con una cantidad generosa de creatividad e imaginación, es posible moldear estos componentes, darles el tono adecuado e incorporar las sensaciones acertadas para reproducir una adaptación elocuente y cautivadora a la que los habitantes de esta región no podrán resistirse.

Empaque y manuales

Traducir el contenido del empaque y los manuales de un videojuego es parte del aspecto técnico de esta rama de la localización. Es cierto que el costado literario queda un poco al margen, pero después de todo, un manual de usuario no va a contener la historia del juego y los personajes que lo componen. Pero si quieres que los jugadores entiendan las mecánicas del juego, localizar estos elementos es lo correcto.

Otros servicios

Porque hay más en la vida que localizar videojuegos.

Si bien la localización de videojuegos es mi fuerte, también soy entusiasta de otras formas de arte y entretenimiento, como la música, el cine, las series de TV, la literatura y los comics.